Șerban FOARȚĂ – Tălmăciri…

https://fbcdn-sphotos-d-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xla1/v/t1.0-9/12316076_1530900173900094_6520790933522182703_n.jpg?oh=ffbd99328c1118e34efe91c71ca54b47&oe=57E18707&__gda__=1471558089_32529b923e8bc60043d199007f957887

1.

GHERASIM LUCA

MADELEINE

(Îmi îngădui să dedic traducerea aceasta
doamnei Madeleine Perlman)

dreapta şi-o trece sub
cotul ei stâng şi-ascunde
o parte din obraz
cu palma mâinii stângi

stânga şi-o trece sub
cotul ei drept şi-ascunde
cealaltă parte-a feţii
cu palma mâinii drepte

îşi trage dreapta de
sub cotu-i stâng îşi trage
mâna ei stângă de
sub cotul mâinii drepte

şi-ascunde-apoi obrazul
cu mâinile-amândouă

cu dreapta căci cealaltă
se va fi rătăcit
cu stânga căci cealaltă
i s-a evaporat

cu mâna rătăcită
sub cotul fără braţ
cu cea evaporată
sub braţul fără cot

fără obraz nici mână
Madeleine braţ la braţ
o-ascunde pe Madeleine

2.

Dragă jurnalule

de Leonard Cohen

Mai mare decât Biblia eşti
şi decât Soborul Păsărilor şi
Decât Upanişhadele
Toate la un loc

Eşti mai sever
Decât Scripturile
Şi decât Codul lui Hammurabi
Eşti mai primejdios decât hârtia
Lui Luther
Bătută-n cuie-n uşa Catedralei

Mai dulce eşti decât Cântarea
Cântărilor şi pe departe mai puternic
Decât Epopeea lui Ghilgameş
Şi mai cutezător
Decât orice Sagă islandeză

Îmi plec fruntea a recunoştinţă
În faţa celor ce-şi dau viaţa
Pentru a păstra secretul zilnic
Bine ferecat

Dragă Jurnalule
N-aş vrea să fiu ireverenţios
Dar tu eşti mai sublim
Decât orice Text Sacru

Uneori o simplă consemnare
A propriilor mele întâmplări
E mai sfântă decât Carta
Drepturilor
Şi mai însufleţită

3.

Galina BENISLAVSKAIA – d. 3. Decembrie 1926

Când amor nu mai e,
ne rămâne sub cer
o Promenade des Anglais,
un Hotel Anglettere.
Unii mor când vor ei,
ceilalţi nu-şi cunosc ora;
pentru blondul Serghei
moare nu Isadora.
(Să juri, azi, nu-ţi mai cer,
pe-o eşarfă, un şal
de un bleu deleter, –
de un roşu prea pal!)
În decembrie, -n trei,
zi înscrisă cu dalta,
pentru blondul Serghei
sinucide-se alta.
*
După ce a fumat
un pachet de ţigări
sub un cer afumat
ca al negrelor gări,
mai stângace la tir
decât Gărzile Albe,
într-un alb cimitir
moscovit(printre albe
muşuroaie şi flori
ca de sorcovă, falşe,
tresărind în fiori
de vânt alb, “i tak dalşe”),
ea şi-a tras prin rever
(lângă unul din dâmburi)
şase mici sâmburi
de revolver…
…Dreapta, nesigură
(fier şi mătase!):
pentru o singură
inimă, şase:
pentru o singură inimă,
şase.
*
Eu, să juri, n-am să-ţi cer,
pe-un pachet de ţigări
“Mozaic”, sub un cer
ca al negrelor gări!
Unii mor când vor ei,
alţii, când bate ora;
câţiva mor ca Serghei,
ceilalţi, ca Isadora.
Nu mi-i gându`la ei.
Ci la Ea. (Mă asculţi?)
Unii mor când vor ei.
Ceilalţi, nu. -Cei mai mulţi.
– Șalul, eșarpele Isadorei/Șalul e șarpele Isadorei

Fotografia postată de Veronica Kirchner.

Partea superioară a machetei

Partea inferioară a machetei

Partea superioară a machetei